타이완 여행 - 2, Taiwan Travel - 2

2012. 8. 24. 21:00여행기-Travel

타이완 여행 - 2 화렌(花蓮) 타이루거 협곡(太魯閣峽谷)

Taiwan Travel - 2 Hualien, Taroko Gorge

둘째날 타이완 화렌 여행 이어집니다.

해변에서 출발한 다음 타이루거 협곡으로 이동합니다.

중간중간에 차에서 내려서 걸어서 이동도 합니다.

기사를 하시는 분이 설명도 잘 해주지만, 중국어를 모르는 저는 알아듣지 못합니다.

2nd Day.

Start from beach, and go to Taroko Gorge.

Sometimes get off of car, and walk.

Drivers explain, but I don't now Chinese.

스촨성에서 왔다는 남자, 나한테 물어봅니다.

"저 사람이 뭐라 설명하는지 알아들어?"
"아니 몰라."

The man, from Sichuan(四川省), ask me.

"Do you understand driver explain?"

"No. I don't understand."


지금부터 사진 위주로 올립니다.

장거리 버스 및 관광버스는 보기에 꼭 2층 버스처럼 생겼습니다.
아래는 운전석과 짐칸(트렁크)이 있고, 승객은 위에 탑승합니다.

Long distance bus and tourist bus ard two floor.

1st floor is driver's space and trunk, and people go up of 2nd floor.

 

 계곡에 흐르는 물은 시멘트 색입니다.

The water clolr is cement.

 차에서 내려 걸어가는 구간에서 사진을 찍으며 이동합니다.

Get off of car and walk, with take photo.

저 아래 폭포도 보입니다.

There are waterfall over there. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

중간에 점심을 사먹고,

이번에는 사찰에 들립니다.

사찰 입구에 있는 다리입니다.

After eat lunch, enter temple.

The bridge in front of temple.

 

 

 

 

 

 

불상 앞에서는 어머니로 보이는 분이 예를 올립니다.
불심이 있으신 듯 합니다.
At there, women looking mother, do full military honors.

Maybe she have deeop faith.


사찰에 나와서는 차로 잠시 이동 후
산책길처럼 생긴 길을 따라 갑니다.

After temple, move by car, and walk small road. Looking promenade.

저런 다리도 나오고...
일부러 흔들어보고 싶은 충동이 일어납니다.

Small wooden and wire bridge.

I wish I shake.

 이런 길을 따라 가다 보니,

Walking this way,


이런 동굴로 만든 길도 지나고,

Pass small cave - way,

 저 아래 도로와 흐르는 물도 보입니다.

There are road and stream.

 이런 길을 따라 걸어갑니다.

Walking this way.

 

 

 

제가 말을 걸어봅니다.
"Hay, Stand over there, and look at me."
그 자리에서 포즈를 취해줍니다.
I ask her,

"hay, Stand over there, and looking me."

She stand there and do pose.

 

 

차량으로 이동 후 다음 포인트입니다.

다리 밑으로 있는 길을 따라 가다보면 뭔가 있었는데, 뭔지는 자세히 모르겠습니다.

설명은 해주는데 제가 중국어는 못 알아듣습니다.

길을 만들다가 죽은 사람을 위한 사당인가? 라는 생각이 듭니다.

Move by car to next point.

There is a place, over that bridge, I don't know what place.

Driver explained but I don't understand.

 

 

 

 

삼각대 없이 흐르는 물을 저렇게 표현하기는 힘듭니다.
삼각대는 안 가져가면 아쉽고 가져가면 짐이 되는 물건입니다.
It is hard to take photo without tripod, that water take that.

Without tripod, I feel the lack of it. Together tripod, it become heavy baggage.

 

 

 

여기까지 마지막 포인트이고,
기사님이 게스트 하우스까지 이동합니다.
게스트 하우스 이동 전에 한군데 들립니다.
중국어 몰라서 이해는 못하였지만, 옥 제품을 파는 가게인 듯 싶습니다.

There is last point.

Drivers carry us to guest house.

Before go guest house, one place visit.

I don't know what place, but it seems the shop to sellin jade Goods.


중국어로 열심히 설명하는데 중국어를 모르는 저는 그냥 무응답...

일행이 그 분한테 한국인이라고 말하니 그때야 영어로 말합니다.

우리 일행 중에는 아무도 구입하는 사람이 없습니다.

한군데 이런 곳 들리는 거야 큰 문제 없다고 생각합니다.

많게는 하루에 서너군데 들리는 데도 있다더라 하는 말을 예전에 들은 적이 있습니다.

Staff explain, but I don't understand Chinese so no reply.

Someone said I am Korean, and then say Englis.

Nobody buy it, at my group.

It is no problem, visit once time visit.

I heard past time ; some travel group visit 3 or 4 times a day.

민박집에 들려서는...

가방을 가지고 민박집에 나옵니다.

역전에 와서 기차 시간을 확인하고는 역전 식당에 들려 식사하고,

열차를 타고 타이베이로 이동합니다.

타이베이 가는 열차는 제가 특실을 예약했나봅니다.

의자 앞뒤 간격이 넓습니다.

After visit guest house, leave there with my bag.

Go station and check train time, and eat dinner at cafeteria in front of station.

Go to Taipei by train.

Maybe I buy executive car ticket.

Seat space is wide.



화렌 역을 출발한지 얼마 안되어 뭔 냄새가 납니다.

대형버스, 대형트럭이 장거리 이동한 후 타이어에서 나는 냄새와 같은....

그러더니 열차 밑 부분에서 연기가 나더니 곧 열차가 멈춰 섭니다.

(바깥에서 연기가 났는데, 실내로는 연기가 안 들어왔습니다.)

실내 승객들이 뭔일인가 궁금해 합니다.

승무원이 철로로 내려가서 뭔가 확인하는 듯 하더니,

10여분 있다가 다시 출발합니다.

외국에서 이런 경험 겪기도 어려울 듯 합니다.

After start Hualien station, I smell.

Big bus or big truck tire smell, after long - distance drived.

And then, white smoke appear and train stopped.

(Smoke appears out side, it not enter in the train.)

Passenger worried.

Crew get out of train and check, and train start after 10 minute.

It is hard to that experience at foreign.



타이베이 역 도착후 예약한 민박집으로 이동합니다.

민박집은 타이베이에서 500미터 - 1킬로미터 정도 떨어진 곳에 있었습니다.

헤메지 않고 찾고 체크인 하고 들어갑니다.

대만은 무척 더웠고, 저는 땀이 많이 나는 체질인데 더워서 땀이 많이 났습니다.

세탁을 할 수있는지 물어보니 위에 세탁기는 있고,

50대만달라인데 10대만달러 동전 5개를 넣어야 하고,

밤에는 안되니 내일 오전 8시 넘어서 빨래 하랍니다.

(제가 게스트 하우스에 10시 조금 못 되서 들어갔습니다.)

After arrive Taipei, I go to guest house, I reserved.

Guest house stand far from 500 - 1000 meter from station.

I find it soon and check in.

Taiwan is so hot, and I had much sweat.

I asked my clothes can wash,

And then wahsing machine is one floor upside,

Do not use at night, and do after 8 o'clock am, tomorrow.

(I did check in near 10 o'clock pm)

이렇게 이틀째 일정이 지나갑니다.

다음편으로 이어집니다.

2nd day passed.

Next story continue.